In 1973 Ursula Le Guin published an essay on the importance of writing style in fantasy. That piece was titled “From Elfland To Poughkeepsie” and it has been oft-quoted and remarked upon by those who care about such things. I, too, care about such things, though I did not realize I cared about them until I bought a paperback copy of “The Wind's Four Quarters” at the age of seventeen and read what she had to say in that essay.
It starts like this:
Elfland is what Lord
Dunsany called the place. It is also called [...] by many other
names.
Let us consider Elfland as
a great national park, a vast and beautiful place where a person goes
by himself, on foot, to get in touch with reality in a special,
private, profound fashion. But what happens when it is considered
merely as a place to “get away to”?
What happens, according to Le
Guin, is what happens at all national parks. People drive in in their
air-conditioned mobile homes, bringing all their real-world
accoutrements with them, and never really experience the place for
what it is.
At
first it seems as if she's talking about readers of fantasy, but we
soon come to understand that she's talking about modern day (yes, I
still consider those writing in 1973 to be 'modern day') fantasy
writers. She then goes on to humiliate author Katherine Kerr
for writing a passage in one of her books that, by changing only four
words, could have been taken from a modern political thriller.
Le
Guin takes great pains to explain why this approach is very wrong:
Seen thus, as art, not
spontaneous play, [fantasy's] affinity is not with daydream, but with
dream. It is a different approach to reality, an alternative
technique for apprehending and coping with existence. It is not
antirational but pararational; not realistic but surrealistic,
superrealistic, a heightening of reality.
No pressure there.
She
takes no pains whatsoever, on the other hand, in separating out what
we would today, by and large, term sword & sorcery, and what she
calls heroic fantasy, as unworthy of discussion:
There would be no use at
all in talking about what is generally passed off as “heroic
fantasy,” all the endless Barbarians with names like Barp and Klod,
and the Tarnsmen and the Klansmen and all the rest of them—there
would be nothing whatever to say. (Not in terms of art, that is
[...])
Le
Guin goes on, of course, and gives many examples of what she
considers the true fantasy writing style, from the past masters of
the genre.
It's
taken me 26 years to realize just what bothered me so profoundly
about “From Elfland to Poughkeepsie.” It isn't that Le Guin had
(and still has) such fixed ideas about art or the genre. Everyone is
allowed those, and Le Guin far more than others, considering her
iconic status and undeniable talent.
No,
what bothered me about Le Guin's Elfland was in the little things she
said that betray a larger issue in her perceptions of what fantasy
should and should not be. When berating Kerr for her
not-sufficiently-fantasy fantasy novel, she makes this comment about
one of the characters who says “I could have told you that at
Cardosa”:
Speech expresses character.
It does so whether the speaker or the author knows it or not. When I
hear a man say “I could have told you that at Cardosa,” or at
Poughkeepsie, or wherever, I think I know something about that man.
He is the kind who says, “I told you so.”
Nobody who says, “I told
you so” has ever been, or will ever be, a hero.
The Lords of Elfland are
true lords, the only true lords, the kind that do not exist on this
earth: their lordship is the outward sign or symbol of real inward
greatness.
There, in those 101 words, Le
Guin betrays her own character as a writer, whether she knows it or
not; her own prejudices and presuppositions emerge. First, that a
fantasy hero cannot/would not use pedestrian language (and to be
fair, the whole essay is trying, in part, to make that point) and
second, in an unstated, perhaps unintended, but quite direct way,
that the heroes of Elfland must also be the Lords of Elfland.
It
is inferred, this idea that a hero must be nobility, a ruler, one of
the elite (though in a twisted sort of way it makes sense, since the
nobility of Elfland can presumably afford diction and rhetoric
tutors, thus ensuring that they will never speak such pedestrian,
unheroic sentences as “I could have told you that at Cardosa.”)
But
I wondered at seventeen, and still wonder today, why someone like me
would ever want to visit somewhere like Le Guin's Elfland, a place
where common speech precludes you from being heroic, where, if you
are not a Lord, you are a spear carrier, unworthy of your words being
set down, however much they might mean to you personally.
In
Le Guin's Elfland, one is not allowed to merely ask for a cold leg of
rabbit, oh no. One cannot merely say, “I am hungry; share your
food, won't you?” One must ask for it heroically:
“Detestable to me, truly,
is loathsome hunger; abominable an insufficiency of food upon a
journey. Mournful, I declare to you, is such a fate as this, to one
of my lineage and nurture!”
Heroic, or bombastic? I think you can guess what my opinion is.
The
entire point of “From Elfland to Poughkeepsie” is, ostensibly,
that the would-be writer of fantasy must tread a very narrow path,
sanctified by the stylists of the past. It is that, more than
anything, which bothered me at age seventeen, though I could not at
the time phrase it in such a concise, rational way.
Ultimately, Le
Guin's Elfland is an incredibly elitist place. It is not a national
park. It is a game preserve for some great lord, with stiff penalties
for trespassing, and even stiffer ones for poaching.
But
the truth is, Elfland did not suddenly spring into being when Lord
Dunsany first whipped out his pen. It is a far older, far more wild place,
and it is inhabited not only by lords and those creatures that give
them the opportunity to be heroic. Its roots, the life that makes it
“superrealistic” can be found in all the old fairy tales, from
Snow White to The Three Ivans. Elfland was breathed into life,
literally, by peasants and commoners and passed down orally from
generation to generation by those who had no notion of what fantasy
style “ought to be.”
Yes,
there is something that makes Elfland a special, dangerous place. But
I'm terribly sorry to say it isn't whether an ostensible hero of
Elfland ever utters the phrase “I could have told you that at
Cardosa.” And when we move away from the idea that the lords are
automatically the heroes, so too will we move out of the game
preserve and into the wider, wilder expanses of Elfland which, as G.K.
Chesterton once said, 'is a world at once of wonder and of war.'
Le
Guin rails against pedestrian language in a genre that should, by
rights, be something special, something magical. I agree
whole-heartedly with the special and magical part. But I believe she missed her mark in “From Elfland
to Poughkeepsie.” She mistook special for exclusive. Worse, she
mistook form for content. After all, when have heroic words ever made
a satisfying substitute for heroic deeds?
We,
as readers, and hopefully as humans, judge a hero by their actions, not by their lineage or
the way they use second person singular. We judge writers of fantasy
by the sense of wonder they engender in us, and by the depth of
engagement and immersion the world they have devised affords us. We
may well turn to fantasy for the “distancing from the ordinary”
that Le Guin assumes, but I'm completely certain such a distancing
does not require the load of stylistic prescription that Le Guin
tells us it does. Most fantasy readers want a good story, well-told,
that transports them to Elfland. That's all they want, and they
aren't terribly concerned about whether they go on foot, on dragon's
back, or in a minivan. The destination is the journey.
I
could have told thee that at Poughkeepsie, Ursula.
No comments:
Post a Comment